Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und um das Abendopfer stand ich auf von meinem Elend und zerriß mein Kleid und meinen Rock und fiel auf meine Kniee und breitete meine Hände aus zu dem HERRN, meinem Gott, Textbibel 1899 Und zur Zeit des Abendopfers stand ich auf von meiner Selbstdemütigung, indem ich zugleich nochmals meinen Rock und mein Oberkleid zerriß; sodann sank ich auf meine Kniee nieder, breitete meine Hände aus zu Jahwe, meinem Gott, Modernisiert Text Und um das Abendopfer stund ich auf von meinem Elend und zerriß meine Kleider und meinen Rock; und fiel auf meine Kniee und breitete meine Hände aus zu dem HERRN, meinem Gott, De Bibl auf Bairisch Aber um d Aabndopferzeit stuendd i wider auf von meiner Buess, mit meinn zrissnen Gwand und Mantl. I warf mi auf de Knie, gabraitt d Höndd aus und gabett zo n Trechtein, meinn Got: King James Bible And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God, English Revised Version And at the evening oblation I arose up from my humiliation, even with my garment and my mantle rent; and I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God; Biblische Schatzkammer heaviness. 2.Chronik 6:13 Psalm 95:6 Lukas 22:41 Apostelgeschichte 21:5 Epheser 3:14 spread 2.Mose 9:29,33 1.Koenige 8:22,38,54 Psalm 141:2 Psalm 143:6 Jesaja 1:15 Links Esra 9:5 Interlinear • Esra 9:5 Mehrsprachig • Esdras 9:5 Spanisch • Esdras 9:5 Französisch • Esra 9:5 Deutsch • Esra 9:5 Chinesisch • Ezra 9:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Esra 9 5Und um das Abendopfer stand ich auf von meinem Elend und zerriß mein Kleid und meinen Rock und fiel auf meine Kniee und breitete meine Hände aus zu dem HERRN, meinem Gott, 6und sprach: Mein Gott, ich schäme mich und scheue mich, meine Augen aufzuheben zu dir, mein Gott; denn unsre Missetat ist über unser Haupt gewachsen und unsre Schuld ist groß bis in den Himmel.… Querverweise 2.Mose 9:29 Mose sprach: Wenn ich zur Stadt hinauskomme, so will ich meine Hände ausbreiten gegen den HERRN; so wird der Donner aufhören und kein Hagel mehr sein, daß du innewerdest, daß die Erde des HERRN sei. 1.Koenige 8:22 Und Salomo trat vor den Altar des HERRN gegenüber der ganzen Gemeinde Israel und breitete seine Hände aus gen Himmel Daniel 10:2 Zur selben Zeit war ich, Daniel, traurig drei Wochen lang. |