Parallel Verse Lutherbibel 1912 darum, ihr Hirten, höret des HERRN Wort! Textbibel 1899 darum, ihr Hirten, vernehmt das Wort Jahwes! Modernisiert Text darum, ihr Hirten, höret des HERRN Wort! De Bibl auf Bairisch drum, ös Hirtn, lustertß auf n Herrn sein Wort: King James Bible Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD; English Revised Version therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD; Biblische Schatzkammer no references for this first Links Hesekiel 34:9 Interlinear • Hesekiel 34:9 Mehrsprachig • Ezequiel 34:9 Spanisch • Ézéchiel 34:9 Französisch • Hesekiel 34:9 Deutsch • Hesekiel 34:9 Chinesisch • Ezekiel 34:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 34 …8So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, weil ihr meine Schafe lasset zum Raub und meine Herde allen wilden Tieren zur Speise werden, weil sie keinen Hirten haben und meine Hirten nach meiner Herde nicht fragen, sondern sind solche Hirten, die sich selbst weiden, aber meine Schafe wollen sie nicht weiden: 9darum, ihr Hirten, höret des HERRN Wort! 10So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an die Hirten und will meine Herde von ihren Händen fordern und will mit ihnen ein Ende machen, daß sie nicht mehr sollen Hirten sein und sollen sich nicht mehr selbst weiden. Ich will meine Schafe erretten aus ihrem Maul, daß sie sie forthin nicht mehr fressen sollen. Querverweise Hesekiel 34:8 So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, weil ihr meine Schafe lasset zum Raub und meine Herde allen wilden Tieren zur Speise werden, weil sie keinen Hirten haben und meine Hirten nach meiner Herde nicht fragen, sondern sind solche Hirten, die sich selbst weiden, aber meine Schafe wollen sie nicht weiden: Hesekiel 34:10 So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an die Hirten und will meine Herde von ihren Händen fordern und will mit ihnen ein Ende machen, daß sie nicht mehr sollen Hirten sein und sollen sich nicht mehr selbst weiden. Ich will meine Schafe erretten aus ihrem Maul, daß sie sie forthin nicht mehr fressen sollen. |