Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da ließ er von ihm ab. Sie sprach aber Blutbräutigam um der Beschneidung willen. Textbibel 1899 Da ließ er von ihm ab. Damals sprach sie Blutbräutigam zu den Beschneidungen. Modernisiert Text Da ließ er von ihm ab. Sie sprach aber Blutbräutigam um der Beschneidung willen. De Bibl auf Bairisch Glei ließ iem dyr Herr ayn Rue, wie s gsait: "ayn Bräutgam, wo durch s Bluet beschirmt werd". Dös haat öbbs mit dyr Beschneidung z tuenn. King James Bible So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. English Revised Version So he let him alone. Then she said, A bridegroom of blood art thou, because of the circumcision. Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 4:26 Interlinear • 2.Mose 4:26 Mehrsprachig • Éxodo 4:26 Spanisch • Exode 4:26 Französisch • 2 Mose 4:26 Deutsch • 2.Mose 4:26 Chinesisch • Exodus 4:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 4 …25Da nahm Zippora einen Stein und beschnitt ihrem Sohn die Vorhaut und rührte ihm seine Füße an und sprach: Du bist mir ein Blutbräutigam. 26Da ließ er von ihm ab. Sie sprach aber Blutbräutigam um der Beschneidung willen. Querverweise 2.Mose 4:25 Da nahm Zippora einen Stein und beschnitt ihrem Sohn die Vorhaut und rührte ihm seine Füße an und sprach: Du bist mir ein Blutbräutigam. 2.Mose 4:27 Und der HERR sprach zu Aaron: Gehe hin Mose entgegen in die Wüste. Und er ging hin und begegnete ihm am Berge Gottes und küßte ihn. |