Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze. Textbibel 1899 Und sei bereit, morgen in aller Frühe auf den Berg Sinai hinaufzusteigen; dann erwarte mich dort auf der Spitze des Berges. Modernisiert Text Und sei morgen bereit, daß du frühe auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze. De Bibl auf Bairisch Bi morgn eyn dyr Frueh pfrait! Krächslt eyn dyr Frueh eyn n Sinei aufhin und wart eyn n Gipfl obn auf mi! King James Bible And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. English Revised Version And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount. Biblische Schatzkammer in the top 2.Mose 19:20,24 2.Mose 24:12 5.Mose 9:25 Links 2.Mose 34:2 Interlinear • 2.Mose 34:2 Mehrsprachig • Éxodo 34:2 Spanisch • Exode 34:2 Französisch • 2 Mose 34:2 Deutsch • 2.Mose 34:2 Chinesisch • Exodus 34:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 34 1Und der HERR sprach zu Mose: Haue dir zwei steinerne Tafeln, wie die ersten waren, daß ich die Worte darauf schreibe, die auf den ersten Tafeln waren, welche du zerbrochen hast. 2Und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze. 3Und laß niemand mit dir hinaufsteigen, daß niemand gesehen werde um den ganzen Berg her; auch kein Schaf noch Rind laß weiden gegen diesen Berg hin.… Querverweise 2.Mose 19:11 und bereit seien auf den dritten Tag; denn am dritten Tage wird der HERR herabfahren auf den Berg Sinai. 2.Mose 19:18 Der ganze Berg Sinai aber rauchte, darum daß der HERR herab auf den Berg fuhr mit Feuer; und sein Rauch ging auf wie ein Rauch vom Ofen, daß der ganze Berg sehr bebte. |