Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb. Textbibel 1899 Da entledigten sich die Israeliten ihres Schmuckes vom Berge Horeb ab. Modernisiert Text Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb. De Bibl auf Bairisch Daa taatnd syr d Isryheeler von n Berg Horeb wögg kainn Gschmuck niemer anhin. King James Bible And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. English Revised Version And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward. Biblische Schatzkammer 2.Mose 33:4 2.Mose 32:3 Jeremia 2:19 Links 2.Mose 33:6 Interlinear • 2.Mose 33:6 Mehrsprachig • Éxodo 33:6 Spanisch • Exode 33:6 Französisch • 2 Mose 33:6 Deutsch • 2.Mose 33:6 Chinesisch • Exodus 33:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 33 …5Und der HERR sprach zu Mose: Sage zu den Kindern Israel: Ihr seid ein halsstarriges Volk. Wo ich nur einen Augenblick mit dir hinaufzöge, würde ich dich vertilgen. Und nun lege deinen Schmuck von dir, daß ich wisse, was ich dir tun soll. 6Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb. Querverweise 2.Mose 3:1 Mose aber hütete die Schafe Jethros, seines Schwiegervaters, des Priesters in Midian, und trieb die Schafe hinter die Wüste und kam an den Berg Gottes, Horeb. 2.Mose 33:5 Und der HERR sprach zu Mose: Sage zu den Kindern Israel: Ihr seid ein halsstarriges Volk. Wo ich nur einen Augenblick mit dir hinaufzöge, würde ich dich vertilgen. Und nun lege deinen Schmuck von dir, daß ich wisse, was ich dir tun soll. 2.Mose 33:7 Mose aber nahm die Hütte und schlug sie auf draußen, ferne vom Lager, und hieß sie eine Hütte des Stifts. Und wer den HERRN fragen wollte, mußte herausgehen zur Hütte des Stifts vor das Lager. |