Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln. Textbibel 1899 Sechs Jahre hindurch sollst du dein Land bebauen und seinen Ertrag einheimsen; Modernisiert Text Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln. De Bibl auf Bairisch Söx Jaar lang kanst in deinn Land saen und ärnen; King James Bible And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: English Revised Version And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof: Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 23:10 Interlinear • 2.Mose 23:10 Mehrsprachig • Éxodo 23:10 Spanisch • Exode 23:10 Französisch • 2 Mose 23:10 Deutsch • 2.Mose 23:10 Chinesisch • Exodus 23:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 23 10Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln. 11Im siebenten Jahr sollst du es ruhen und liegen lassen, daß die Armen unter deinem Volk davon essen; und was übrigbleibt, laß das Wild auf dem Felde essen. Also sollst du auch tun mit deinem Weinberg und Ölberg.… Querverweise 2.Mose 23:11 Im siebenten Jahr sollst du es ruhen und liegen lassen, daß die Armen unter deinem Volk davon essen; und was übrigbleibt, laß das Wild auf dem Felde essen. Also sollst du auch tun mit deinem Weinberg und Ölberg. 3.Mose 25:1 Und der HERR redete mit Mose auf dem Berge Sinai und sprach: 3.Mose 25:3 daß du sechs Jahre dein Feld besäest und sechs Jahre deinen Weinberg beschneidest und sammelst die Früchte ein; 4.Mose 16:14 Wie fein hast du uns gebracht in ein Land, darin Milch und Honig fließt, und hast uns Äcker und Weinberge zum Erbteil gegeben! Willst du den Leuten auch die Augen ausreißen? Wir kommen nicht hinauf. Nehemia 10:31 auch wenn die Völker im Lande am Sabbattage bringen Ware und allerlei Getreide zu verkaufen, daß wir nichts von ihnen nehmen wollten am Sabbat und den Heiligen Tagen; und daß wir das siebente Jahr von aller Hand Beschwerung freilassen wollten. |