Exodus 23:10
King James Bible
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:

Darby Bible Translation
And six years thou shalt sow thy land, and gather in its produce;

English Revised Version
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof:

World English Bible
"For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,

Young's Literal Translation
'And six years thou dost sow thy land, and hast gathered its increase;

Eksodi 23:10 Albanian
Gjashtë vjet me radhë do të mbjellësh tokën tënde dhe do të korrësh frytet e saj;

Dyr Auszug 23:10 Bavarian
Söx Jaar lang kanst in deinn Land saen und ärnen;

Изход 23:10 Bulgarian
Шест години да сееш земята си и да събираш плодовете й;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「六年你要耕種田地,收藏土產,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“六年你要耕种田地,收藏土产,

出 埃 及 記 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
六 年 你 要 耕 種 田 地 , 收 藏 土 產 ,

出 埃 及 記 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
六 年 你 要 耕 种 田 地 , 收 藏 土 产 ,

Exodus 23:10 Croatian Bible
Šest godina zasijavaj svoju zemlju i njezine plodove pobiri,

Exodus 23:10 Czech BKR
Po šest let osívati budeš zemi svou, a shromažďovati úrodu její;

2 Mosebog 23:10 Danish
Seks Aar igennem skal du tilsaa dit Land og indsamle dets Afgrøde;

Exodus 23:10 Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook zes jaar uw land bezaaien, en deszelfs inkomst verzamelen;

2 Mózes 23:10 Hungarian: Karoli
Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;

Moseo 2: Eliro 23:10 Esperanto
Dum ses jaroj prisemu vian teron kaj rikoltu gxiajn produktajxojn;

TOINEN MOOSEKSEN 23:10 Finnish: Bible (1776)
Kuusi vuotta pitää sinun kylvämän sinun maas, ja kokooman sen tulon.

Westminster Leningrad Codex
וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְרַ֣ע אֶת־אַרְצֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ושש שנים תזרע את־ארצך ואספת את־תבואתה׃

Exode 23:10 French: Darby
Pendant six annees tu semeras ta terre, et tu en recueilleras le rapport;

Exode 23:10 French: Louis Segond (1910)
Pendant six années, tu ensemenceras la terre, et tu en recueilleras le produit.

Exode 23:10 French: Martin (1744)
Pendant six ans tu sèmeras ta terre, et en recueilleras le revenu.

2 Mose 23:10 German: Modernized
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.

2 Mose 23:10 German: Luther (1912)
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.

2 Mose 23:10 German: Textbibel (1899)
Sechs Jahre hindurch sollst du dein Land bebauen und seinen Ertrag einheimsen;

Esodo 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per sei anni seminerai la tua terra e ne raccoglierai i frutti;

Esodo 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Semina la tua terra sei anni, e ricogli il frutto di essa.

KELUARAN 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka enam tahun lamanya hendaklah kamu menabur biji pada tanahmu, dan mengumpulkan hasilnya,

Exodus 23:10 Latin: Vulgata Clementina
Sex annis seminabis terram tuam, et congregabis fruges ejus :

Exodus 23:10 Maori
Kia ono hoki nga tau e rui ai koe i tou oneone, e kohikohi ai hoki i ona hua:

2 Mosebok 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Seks år skal du så ditt land til og høste dets grøde;

Éxodo 23:10 Spanish: Reina Valera 1909
Seis años sembrarás tu tierra, y allegarás su cosecha:

Éxodo 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Seis años sembrarás tu tierra, y allegarás su renta;

Éxodo 23:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Durante seis anos semearás a tua terra e recolherás dela seus frutos.

Éxodo 23:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos;   

Exod 23:10 Romanian: Cornilescu
Timp de şase ani, să sameni pămîntul, şi să -i strîngi rodul.

Исход 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,

Исход 23:10 Russian koi8r
Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,[]

2 Mosebok 23:10 Swedish (1917)
I sex år skall du beså din jord och inbärga dess gröda;

Exodus 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anim na taong hahasikan mo ang iyong lupa at aanihin mo ang bunga niyaon:

อพยพ 23:10 Thai: from KJV
จงหว่านพืชและเกี่ยวเก็บผลในนาของเจ้าตลอดหกปี

Mısır'dan Çıkış 23:10 Turkish
‹‹Toprağınızı altı yıl ekecek, ürününü toplayacaksınız.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:10 Vietnamese (1934)
Trải sáu năm ngươi hãy gieo trong đất, thâu lấy hoa lợi,

Exodus 23:9
Top of Page
Top of Page