Parallel Verse Lutherbibel 1912 23:7 Du sollst nicht ihren Frieden noch ihr Bestes suchen dein Leben lang ewiglich. Textbibel 1899 Du sollst, so lange du lebst, niemals auf ihr Wohlergehen und ihr Glück bedacht sein. Modernisiert Text Du sollst ihnen weder Glück noch Gutes wünschen dein Leben lang ewiglich. De Bibl auf Bairisch Du sollst yn de Ämmannen und Mober nie aynn Frid vergunnen und öbbs Guets tuen. King James Bible Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. English Revised Version Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. Biblische Schatzkammer Thou shalt 2.Samuel 8:2 2.Samuel 12:31 Esra 9:12 Nehemia 13:23-25 prosperity [heb] good Links 5.Mose 23:6 Interlinear • 5.Mose 23:6 Mehrsprachig • Deuteronomio 23:6 Spanisch • Deutéronome 23:6 Französisch • 5 Mose 23:6 Deutsch • 5.Mose 23:6 Chinesisch • Deuteronomy 23:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 23 …523:6 Aber der HERR, dein Gott, wollte Bileam nicht hören und wandelte dir den Fluch in den Segen, darum, daß dich der HERR, dein Gott, liebhatte. 623:7 Du sollst nicht ihren Frieden noch ihr Bestes suchen dein Leben lang ewiglich. 723:8 Den Edomiter sollst du nicht für eine Greuel halten; er ist dein Bruder. Den Ägypter sollst du auch nicht für einen Greuel halten; denn du bist ein Fremdling in seinem Lande gewesen.… Querverweise Esra 9:12 So sollt ihr nun eure Töchter nicht geben ihren Söhnen, und ihre Töchter sollt ihr euren Söhnen nicht nehmen; und sucht nicht ihren Frieden noch ihr Gutes ewiglich, auf daß ihr mächtig werdet und esset das Gute im Lande und vererbt es auf eure Kinder ewiglich. Daniel 4:27 Darum, Herr König, laß dir meinen Rat gefallen und mache dich los von deinen Sünden durch Gerechtigkeit und ledig von deiner Missetat durch Wohltat an den Armen, so wird dein Glück lange währen. |