Parallel Verse Lutherbibel 1912 seine Schenkel waren Eisen, seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton. Textbibel 1899 seine Schenkel von Eisen, seine Füße teils von Eisen, teils von Thon. Modernisiert Text seine Schenkel waren Eisen; seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton. De Bibl auf Bairisch D Hächsn warnd aus Eisn, d Füess aber ayn Schmalg aus Eisn und Dagl. King James Bible His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. English Revised Version his legs of iron, his feet part of iron, and part of clay. Biblische Schatzkammer Daniel 2:40-43 Daniel 7:7,8,19-26 Links Daniel 2:33 Interlinear • Daniel 2:33 Mehrsprachig • Daniel 2:33 Spanisch • Daniel 2:33 Französisch • Daniel 2:33 Deutsch • Daniel 2:33 Chinesisch • Daniel 2:33 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Daniel 2 …32Des Bildes Haupt war von feinem Golde, seine Brust und Arme waren von Silber, sein Bauch und seine Lenden waren von Erz, 33seine Schenkel waren Eisen, seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton. 34Solches sahst du, bis daß ein Stein herabgerissen ward ohne Hände; der schlug das Bild an seine Füße, die Eisen und Ton waren, und zermalmte sie.… Querverweise Daniel 2:32 Des Bildes Haupt war von feinem Golde, seine Brust und Arme waren von Silber, sein Bauch und seine Lenden waren von Erz, Daniel 2:34 Solches sahst du, bis daß ein Stein herabgerissen ward ohne Hände; der schlug das Bild an seine Füße, die Eisen und Ton waren, und zermalmte sie. |