Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie baten ihn aber, daß er längere Zeit bei ihnen bliebe. Und er willigte nicht ein, Textbibel 1899 Auf ihre Bitte aber, daß er länger bleiben möge, gieng er nicht ein, Modernisiert Text Sie baten ihn aber, daß er längere Zeit bei ihnen bliebe. Und er willigte nicht ein, De Bibl auf Bairisch Wie s n aber gabittnd, decht non ayn Zeitl daazbleibn, gwill yr nity. King James Bible When they desired him to tarry longer time with them, he consented not; English Revised Version And when they asked him to abide a longer time, he consented not; Biblische Schatzkammer he. Apostelgeschichte 20:16 Apostelgeschichte 21:13,14 Markus 1:37,38 1.Korinther 16:12 Links Apostelgeschichte 18:20 Interlinear • Apostelgeschichte 18:20 Mehrsprachig • Hechos 18:20 Spanisch • Actes 18:20 Französisch • Apostelgeschichte 18:20 Deutsch • Apostelgeschichte 18:20 Chinesisch • Acts 18:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 18 …19Und er kam gen Ephesus und ließ sie daselbst; er aber ging in die Schule und redete mit den Juden. 20Sie baten ihn aber, daß er längere Zeit bei ihnen bliebe. Und er willigte nicht ein, 21sondern machte seinen Abschied mit ihnen und sprach: Ich muß allerdinge das künftige Fest in Jerusalem halten; will's Gott, so will ich wieder zu euch kommen. Und fuhr weg von Ephesus… Querverweise Apostelgeschichte 18:19 Und er kam gen Ephesus und ließ sie daselbst; er aber ging in die Schule und redete mit den Juden. Apostelgeschichte 18:21 sondern machte seinen Abschied mit ihnen und sprach: Ich muß allerdinge das künftige Fest in Jerusalem halten; will's Gott, so will ich wieder zu euch kommen. Und fuhr weg von Ephesus |