Parallel Verse Lutherbibel 1912 Petrus klopfte weiter an. Da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich. Textbibel 1899 Petrus aber fuhr fort zu klopfen; da sie aber öffneten, sahen sie ihn und erstaunten. Modernisiert Text Petrus aber klopfete weiter an. Da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich. De Bibl auf Bairisch Dyr Peeters aber gaklopft allweil non zue. Was mainst, wie die dyrkaamend, wie s aufgmachend und saahend, däß yr s doch war?! King James Bible But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. English Revised Version But Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed. Biblische Schatzkammer Links Apostelgeschichte 12:16 Interlinear • Apostelgeschichte 12:16 Mehrsprachig • Hechos 12:16 Spanisch • Actes 12:16 Französisch • Apostelgeschichte 12:16 Deutsch • Apostelgeschichte 12:16 Chinesisch • Acts 12:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 12 …15Sie aber sprachen zu ihr: Du bist unsinnig. Sie aber bestand darauf, es wäre also. Sie sprachen: Es ist sein Engel. 16Petrus klopfte weiter an. Da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich. 17Er aber winkte ihnen mit der Hand, zu schweigen, und erzählte ihnen, wie ihn der HERR hatte aus dem Gefängnis geführt, und sprach: Verkündiget dies Jakobus und den Brüdern. Und ging hinaus und zog an einen andern Ort.… Querverweise Apostelgeschichte 12:15 Sie aber sprachen zu ihr: Du bist unsinnig. Sie aber bestand darauf, es wäre also. Sie sprachen: Es ist sein Engel. Apostelgeschichte 12:17 Er aber winkte ihnen mit der Hand, zu schweigen, und erzählte ihnen, wie ihn der HERR hatte aus dem Gefängnis geführt, und sprach: Verkündiget dies Jakobus und den Brüdern. Und ging hinaus und zog an einen andern Ort. |