2.Samuel 23:11
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Nach ihm war Samma, der Sohn Ages, des Harariters. Da die Philister sich versammelten in eine Rotte, und war daselbst ein Stück Acker voll Linsen, und das Volk floh vor den Philistern,

Textbibel 1899
Nach ihm kommt Samma, der Sohn Ages, der Harariter. Einst zogen sich die Philister nach Lehi zusammen. Dort war ein Stück Feld voll Linsen. Da aber die Leute vor den Philistern flohen,

Modernisiert Text
Nach ihm war Samma, der Sohn Agas, des Harariters. Da die Philister sich versammelten in eine Rotte, und war daselbst ein Stück Ackers voll Linsen, und das Volk floh vor den Philistern,

De Bibl auf Bairisch
Dyr Dritte war dyr Härärer Schämmen Ägennsun. Iewet gsammlnd si de Pflister bei Lehi, daa wo ayn Linsnfeld dyrnöbn war. Wie de Andern vor de Pflister dyrvonlieffend,

King James Bible
And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines.

English Revised Version
And after him was Shammah the son of Agce a Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
Biblische Schatzkammer

Shammah

1.Chronik 11:27
Sammoth, der Haroriter; Helez, der Peloniter;

Shammoth the Harorite

1.Chronik 11:13,14
Dieser war mit David zu Pas-Dammim, da die Philister sich daselbst versammelt hatten zu Streit. Und es war da ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.…

into a troop.

Links
2.Samuel 23:11 Interlinear2.Samuel 23:11 Mehrsprachig2 Samuel 23:11 Spanisch2 Samuel 23:11 Französisch2 Samuel 23:11 Deutsch2.Samuel 23:11 Chinesisch2 Samuel 23:11 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Samuel 23
10da stand er und schlug die Philister, bis seine Hand müde am Schwert erstarrte. Und der HERR gab ein großes Heil zu der Zeit, daß das Volk umwandte ihm nach, zu rauben. 11Nach ihm war Samma, der Sohn Ages, des Harariters. Da die Philister sich versammelten in eine Rotte, und war daselbst ein Stück Acker voll Linsen, und das Volk floh vor den Philistern, 12da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein großes Heil.…
Querverweise
1.Mose 25:34
Da gab ihm Jakob Brot und das Linsengericht, und er aß und trank und stand auf und ging davon. Also verachtete Esau seine Erstgeburt.

2.Samuel 23:33
Samma, der Harariter; Ahiam, der Sohn Sarars, der Harariter;

1.Chronik 11:13
Dieser war mit David zu Pas-Dammim, da die Philister sich daselbst versammelt hatten zu Streit. Und es war da ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.

2.Samuel 23:10
Seitenanfang
Seitenanfang