Parallel Verse Lutherbibel 1912 und gab sie in die Hand der Gibeoniter; die hingen sie auf dem Berge vor dem HERRN. Also fielen diese sieben auf einmal und starben zur Zeit der ersten Ernte, wann die Gerstenernte angeht. Textbibel 1899 Die setzten sie vor Jahwe auf dem Berge aus, so daß die Sieben zusammen umkamen; und zwar wurden sie in den ersten Tagen der Ernte umgebracht. Modernisiert Text und gab sie in die Hand der Gibeoniter; die hingen sie auf dem Berge vor dem HERRN. Also fielen diese sieben auf einmal und starben zur Zeit der ersten Ernte, wenn die Gerstenernte angehet. De Bibl auf Bairisch Er glifert s yn de Gibeuner aus, die was s eyn n Berg obn vor n Trechtein hingrichtnd. All Sibne kaamend yso auf ainmaal um. Dös war um de Zeit, wie de Gerstnärn angieng. King James Bible And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest. English Revised Version And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before the LORD, and they fell all seven together: and they were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest. Biblische Schatzkammer before the Lord 2.Samuel 20:6 2.Samuel 6:17,21 2.Mose 20:5 4.Mose 35:31-34 5.Mose 21:1-9 1.Samuel 15:33 2.Koenige 24:3,4 21st of March. Rut 1:22 Links 2.Samuel 21:9 Interlinear • 2.Samuel 21:9 Mehrsprachig • 2 Samuel 21:9 Spanisch • 2 Samuel 21:9 Französisch • 2 Samuel 21:9 Deutsch • 2.Samuel 21:9 Chinesisch • 2 Samuel 21:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 21 …8Aber die zwei Söhne Rizpas, der Tochter Ajas, die sie Saul geboren hatte, Armoni und Mephiboseth, dazu die fünf Söhne Merabs, der Tochter Sauls, die sie dem Adriel geboren hatte, dem Sohn Barsillais, des Meholathiters, nahm der König 9und gab sie in die Hand der Gibeoniter; die hingen sie auf dem Berge vor dem HERRN. Also fielen diese sieben auf einmal und starben zur Zeit der ersten Ernte, wann die Gerstenernte angeht. 10Da nahm Rizpa, die Tochter Ajas, einen Sack und breitete ihn auf den Fels am Anfang der Ernte, bis daß Wasser von Himmel über sie troff, und ließ des Tages die Vögel des Himmels nicht auf ihnen ruhen noch des Nachts die Tiere des Feldes.… Querverweise 2.Mose 9:31 Also ward geschlagen der Flachs und die Gerste; denn die Gerste hatte geschoßt und der Flachs Knoten gewonnen. 2.Mose 9:32 Aber der Weizen und Spelt ward nicht geschlagen, denn es war Spätgetreide. |