Parallel Verse Lutherbibel 1912 (-) Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom. Textbibel 1899 Als nun Joab hinterbracht wurde: der König weint und härmt sich um Absalom! Modernisiert Text Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weinet und trägt Leid um Absalom. De Bibl auf Bairisch Dös wurd yn n Job berichtt: "Dyr Künig waint und klagt önn Äpsylom!" King James Bible And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. English Revised Version And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. Biblische Schatzkammer 2.Samuel 18:5,12,14,20,33 Sprueche 17:25 Links 2.Samuel 19:1 Interlinear • 2.Samuel 19:1 Mehrsprachig • 2 Samuel 19:1 Spanisch • 2 Samuel 19:1 Französisch • 2 Samuel 19:1 Deutsch • 2.Samuel 19:1 Chinesisch • 2 Samuel 19:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 19 1(-) Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom. 2(-) Und es ward aus dem Sieg des Tages ein Leid unter dem ganzen Volk; denn das Volk hatte gehört des Tages, daß sich der König um seinen Sohn bekümmerte.… Querverweise 2.Samuel 18:5 Und der König gebot Joab und Abisai und Itthai und sprach: Fahrt mir säuberlich mit dem Knaben Absalom! Und alles Volk hörte es, da der König gebot allen Hauptleuten um Absalom. 2.Samuel 18:14 Joab sprach: Ich kann nicht so lange bei dir verziehen. Da nahm Joab drei Spieße in sein Hand und stieß sie Absalom ins Herz, da er noch lebte an der Eiche. 2.Samuel 19:2 (-) Und es ward aus dem Sieg des Tages ein Leid unter dem ganzen Volk; denn das Volk hatte gehört des Tages, daß sich der König um seinen Sohn bekümmerte. Sacharja 12:10 Aber über das Haus David und über die Bürger zu Jerusalem will ich ausgießen den Geist der Gnade und des Gebets; und sie werden mich ansehen, welchen sie zerstochen haben, und werden um ihn klagen, wie man klagt um ein einziges Kind, und werden sich um ihn betrüben, wie man sich betrübt um ein erstes Kind. |