Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm. Textbibel 1899 So rückte denn Joab mit den Truppen, die er bei sich hatte, zum Kampfe gegen die Aramäer vor, und sie flohen vor ihm. Modernisiert Text Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm. De Bibl auf Bairisch Daa grif dyr Job mit seine Leut d Ärmauer an, und die lieffend glei dyrvon vor iem. King James Bible And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him. English Revised Version So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him. Biblische Schatzkammer they fled 1.Koenige 20:13-21,28-30 1.Chronik 19:14,15 2.Chronik 13:5-16 Links 2.Samuel 10:13 Interlinear • 2.Samuel 10:13 Mehrsprachig • 2 Samuel 10:13 Spanisch • 2 Samuel 10:13 Französisch • 2 Samuel 10:13 Deutsch • 2.Samuel 10:13 Chinesisch • 2 Samuel 10:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 10 …12Sei getrost und laß uns stark sein für unser Volk und für die Städte unsers Gottes; der HERR aber tue, was ihm gefällt. 13Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm. 14Und da die Kinder Ammon sahen, daß die Syrer flohen, flohen sie auch vor Abisai und zogen in die Stadt. Also kehrte Joab um von den Kindern Ammon und kam gen Jerusalem.… Querverweise 2.Samuel 8:5 Es kamen aber die Syrer von Damaskus, zu helfen Hadadeser, dem König zu Zoba; und David schlug der Syrer zweiundzwanzigtausend Mann 1.Koenige 20:13 Und siehe, ein Prophet trat zu Ahab, dem Königs Israels, und sprach: So spricht der HERR: Du hast ja gesehen all diesen großen Haufen. Siehe, ich will ihn heute in deine Hand geben, daß du wissen sollst, ich sei der HERR. |