Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da kam sie und fiel zu seinen Füßen und beugte sich nieder zur Erde und nahm ihren Sohn und ging hinaus. Textbibel 1899 Da trat sie herzu, fiel ihm zu Füßen und verneigte sich bis auf den Boden; alsdann nahm sie ihren Sohn und ging hinaus. Modernisiert Text Da kam sie und fiel zu seinen Füßen und betete an zur Erde; und nahm ihren Sohn und ging hinaus. De Bibl auf Bairisch Si kaam zueher, fiel yn n Elysäusn vor d Füess und gvernaigt si hinst eyn n Bodm abhin. Dann naam s irn Buebn und gieng aushin. King James Bible Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out. English Revised Version Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out. Biblische Schatzkammer fell at his feet 2.Koenige 4:27 2.Koenige 2:15 1.Koenige 17:24 Links 2.Koenige 4:37 Interlinear • 2.Koenige 4:37 Mehrsprachig • 2 Reyes 4:37 Spanisch • 2 Rois 4:37 Französisch • 2 Koenige 4:37 Deutsch • 2.Koenige 4:37 Chinesisch • 2 Kings 4:37 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 4 …36Und er rief Gehasi und sprach: Rufe die Sunamitin! Und da er sie rief, kam sie hinein zu ihm. Er sprach: Da nimm hin deinen Sohn! 37Da kam sie und fiel zu seinen Füßen und beugte sich nieder zur Erde und nahm ihren Sohn und ging hinaus. Querverweise Hebraeer 11:35 Weiber haben ihre Toten durch Auferstehung wiederbekommen. Andere aber sind zerschlagen und haben keine Erlösung angenommen, auf daß sie die Auferstehung, die besser ist, erlangten. 2.Koenige 4:36 Und er rief Gehasi und sprach: Rufe die Sunamitin! Und da er sie rief, kam sie hinein zu ihm. Er sprach: Da nimm hin deinen Sohn! |