Parallel Verse Lutherbibel 1912 so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden. Textbibel 1899 werden wir doch nicht bloß erfunden werden, wenn wir sie anziehen. Modernisiert Text So doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden. De Bibl auf Bairisch Wenn üns +dö einhüllt, steen myr vor n Herrgot niemer gnacket daa. King James Bible If so be that being clothed we shall not be found naked. English Revised Version if so be that being clothed we shall not be found naked. Biblische Schatzkammer being. 1.Mose 3:7-11 2.Mose 32:25 Offenbarung 3:18 Offenbarung 16:15 Links 2.Korinther 5:3 Interlinear • 2.Korinther 5:3 Mehrsprachig • 2 Corintios 5:3 Spanisch • 2 Corinthiens 5:3 Französisch • 2 Korinther 5:3 Deutsch • 2.Korinther 5:3 Chinesisch • 2 Corinthians 5:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 5 …2Und darüber sehnen wir uns auch nach unsrer Behausung, die vom Himmel ist, und uns verlangt, daß wir damit überkleidet werden; 3so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden. 4Denn dieweil wir in der Hütte sind, sehnen wir uns und sind beschwert; sintemal wir wollten lieber nicht entkleidet, sondern überkleidet werden, auf daß das Sterbliche würde verschlungen von dem Leben.… Querverweise 2.Korinther 5:2 Und darüber sehnen wir uns auch nach unsrer Behausung, die vom Himmel ist, und uns verlangt, daß wir damit überkleidet werden; 2.Korinther 5:4 Denn dieweil wir in der Hütte sind, sehnen wir uns und sind beschwert; sintemal wir wollten lieber nicht entkleidet, sondern überkleidet werden, auf daß das Sterbliche würde verschlungen von dem Leben. |