Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ich kenne denselben Menschen (ob er im Leibe oder außer dem Leibe gewesen ist, weiß ich nicht; Gott weiß es); Textbibel 1899 Und ich weiß von demselben Menschen, daß er - im Leib oder außer dem Leibe, das weiß ich nicht, Gott weiß es - Modernisiert Text Und ich kenne denselbigen Menschen (ob er in dem Leibe oder außer dem Leibe gewesen ist, weiß ich nicht; Gott weiß es). De Bibl auf Bairisch King James Bible And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) English Revised Version And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth), Biblische Schatzkammer Links 2.Korinther 12:3 Interlinear • 2.Korinther 12:3 Mehrsprachig • 2 Corintios 12:3 Spanisch • 2 Corinthiens 12:3 Französisch • 2 Korinther 12:3 Deutsch • 2.Korinther 12:3 Chinesisch • 2 Corinthians 12:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 12 …2Ich kenne einen Menschen in Christo; vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; Gott weiß es) ward derselbe entzückt bis in den dritten Himmel. 3Und ich kenne denselben Menschen (ob er im Leibe oder außer dem Leibe gewesen ist, weiß ich nicht; Gott weiß es); 4der ward entzückt in das Paradies und hörte unaussprechliche Worte, welche kein Mensch sagen kann.… Querverweise Lukas 23:43 Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradiese sein. 2.Korinther 11:11 Warum das? Daß ich euch nicht sollte liebhaben? Gott weiß es. |