Parallel Verse Lutherbibel 1912 und setzte das Meer an die rechte Ecke gegen Morgen mittagswärts. Textbibel 1899 Das Meer aber stellte er auf der Südseite des Tempels auf, nach Osten zu, gegenüber dem Süden. Modernisiert Text Und setzte das Meer auf der rechten Ecke gegen Morgen zu Mittag wärts. De Bibl auf Bairisch S Mör gstöllt yr auf dyr Sundoosterseitt von n Templ auf. King James Bible And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. English Revised Version And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south. Biblische Schatzkammer 1.Koenige 7:39 Links 2.Chronik 4:10 Interlinear • 2.Chronik 4:10 Mehrsprachig • 2 Crónicas 4:10 Spanisch • 2 Chroniques 4:10 Französisch • 2 Chronik 4:10 Deutsch • 2.Chronik 4:10 Chinesisch • 2 Chronicles 4:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 4 9Er machte auch einen Hof für die Priester und einen großen Vorhof und Türen in den Vorhof und überzog die Türen mit Erz 10und setzte das Meer an die rechte Ecke gegen Morgen mittagswärts. Querverweise 1.Mose 24:15 Und ehe er ausgeredet hatte, siehe, da kam heraus Rebekka, Bethuels Tochter, der ein Sohn der Milka war, welche Nahors, Abrahams Bruders, Weib war, und trug einen Krug auf ihrer Achsel. 1.Koenige 7:39 Und setzte fünf Gestühle an die rechte Ecke des Hauses und die andern fünf an die linke Ecke; aber das Meer setzte er zur Rechten vornan gegen Mittag. |