Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß sie darin gewohnt und dir ein Heiligtum für deinen Namen darin gebaut haben und gesagt: Textbibel 1899 Und sie ließen sich darin nieder und erbauten dir darin ein Heiligtum für deinen Namen, indem sie sprachen: Modernisiert Text daß sie drinnen gewohnet und dir ein Heiligtum zu deinem Namen drinnen gebauet haben, und gesagt: De Bibl auf Bairisch Sö liessnd si drinn nider, gabaund yn deinn Nam ayn Heiligtuem und gsagnd: King James Bible And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, English Revised Version And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, Biblische Schatzkammer built thee 2.Chronik 2:4 2.Chronik 6:10 Links 2.Chronik 20:8 Interlinear • 2.Chronik 20:8 Mehrsprachig • 2 Crónicas 20:8 Spanisch • 2 Chroniques 20:8 Französisch • 2 Chronik 20:8 Deutsch • 2.Chronik 20:8 Chinesisch • 2 Chronicles 20:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 20 …7Hast du, unser Gott, nicht die Einwohner dieses Landes vertrieben vor deinem Volk Israel und hast es gegeben dem Samen Abrahams, deines Liebhabers, ewiglich, 8daß sie darin gewohnt und dir ein Heiligtum für deinen Namen darin gebaut haben und gesagt: 9Wenn ein Unglück, Schwert, Strafe, Pestilenz oder Teuerung über uns kommt, sollen wir stehen vor diesem Hause vor dir (denn dein Name ist in diesem Hause) und schreien zu dir in unsrer Not, so wollest du hören und helfen?… Querverweise 2.Chronik 20:7 Hast du, unser Gott, nicht die Einwohner dieses Landes vertrieben vor deinem Volk Israel und hast es gegeben dem Samen Abrahams, deines Liebhabers, ewiglich, 2.Chronik 20:9 Wenn ein Unglück, Schwert, Strafe, Pestilenz oder Teuerung über uns kommt, sollen wir stehen vor diesem Hause vor dir (denn dein Name ist in diesem Hause) und schreien zu dir in unsrer Not, so wollest du hören und helfen? |