Parallel Verse Lutherbibel 1912 sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewiß gekommen wäre. Textbibel 1899 sandte er Kundschafter aus und brachte in Erfahrung, daß Saul in Nachon angelangt sei. Modernisiert Text sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewißlich kommen wäre. De Bibl auf Bairisch gschickt yr Kundschafter aus und kaam drauf, wo si dyr Saul aufhielt. King James Bible David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed. English Revised Version David therefore sent out spies, and understood that Saul was come of a certainty. Biblische Schatzkammer Josua 2:1 Matthaeus 10:16 Links 1.Samuel 26:4 Interlinear • 1.Samuel 26:4 Mehrsprachig • 1 Samuel 26:4 Spanisch • 1 Samuel 26:4 Französisch • 1 Samuel 26:4 Deutsch • 1.Samuel 26:4 Chinesisch • 1 Samuel 26:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 26 …3und lagerte sich auf dem Hügel Hachila, der vor der Wüste liegt am Wege. David aber blieb in der Wüste. Und da er merkte, daß Saul ihm nachkam in die Wüste, 4sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewiß gekommen wäre. 5Und David machte sich auf und kam an den Ort, da Saul sein Lager hielt, und sah die Stätte, da Saul lag mit seinem Feldhauptmann Abner, dem Sohn des Ners. (Denn Saul lag in der Wagenburg und das Heervolk um ihn her.)… Querverweise 1.Samuel 26:3 und lagerte sich auf dem Hügel Hachila, der vor der Wüste liegt am Wege. David aber blieb in der Wüste. Und da er merkte, daß Saul ihm nachkam in die Wüste, 1.Samuel 26:5 Und David machte sich auf und kam an den Ort, da Saul sein Lager hielt, und sah die Stätte, da Saul lag mit seinem Feldhauptmann Abner, dem Sohn des Ners. (Denn Saul lag in der Wagenburg und das Heervolk um ihn her.) |