Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist hier! daß er mich erwürge. Textbibel 1899 Und da sprichst du jetzt: Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist da - daß er mich umbringe! Modernisiert Text Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem HERRN: Elia ist hie; daß er mich erwürge! De Bibl auf Bairisch Und ietz kaemst du dyrher und mainetst, i sollet di yn meinn Herrn meldn. Nän, der bräng mi um!" King James Bible And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me. English Revised Version And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah: is here: and he shall slay me. Biblische Schatzkammer and he shall slay me Matthaeus 10:28 Links 1.Koenige 18:14 Interlinear • 1.Koenige 18:14 Mehrsprachig • 1 Reyes 18:14 Spanisch • 1 Rois 18:14 Französisch • 1 Koenige 18:14 Deutsch • 1.Koenige 18:14 Chinesisch • 1 Kings 18:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 18 …13Ist's meinem Herrn nicht angesagt, was ich getan habe, da Isebel die Propheten des HERR erwürgte? daß ich der Propheten des HERRN hundert versteckte, hier fünfzig und da fünfzig, in Höhlen und versorgte sie mit Brot und Wasser? 14Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist hier! daß er mich erwürge. 15Elia sprach: So wahr der HERR Zebaoth lebt, vor dem ich stehe, ich will mich ihm heute zeigen. Querverweise 1.Koenige 18:13 Ist's meinem Herrn nicht angesagt, was ich getan habe, da Isebel die Propheten des HERR erwürgte? daß ich der Propheten des HERRN hundert versteckte, hier fünfzig und da fünfzig, in Höhlen und versorgte sie mit Brot und Wasser? 1.Koenige 18:15 Elia sprach: So wahr der HERR Zebaoth lebt, vor dem ich stehe, ich will mich ihm heute zeigen. |