Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier! Textbibel 1899 Und da sprichst du jetzt: Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist da! Modernisiert Text Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem HERRN: Siehe, Elia ist hie! De Bibl auf Bairisch Und ietz befälhst myr, i sollet mir nix dir nix yn meinn Herrn meldn, däß dyr Elies daa ist! King James Bible And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. English Revised Version And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. Biblische Schatzkammer Go, tell they lord 1.Koenige 18:8,14 Links 1.Koenige 18:11 Interlinear • 1.Koenige 18:11 Mehrsprachig • 1 Reyes 18:11 Spanisch • 1 Rois 18:11 Französisch • 1 Koenige 18:11 Deutsch • 1.Koenige 18:11 Chinesisch • 1 Kings 18:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 18 …10So wahr der HERR, dein Gott, lebt, es ist kein Volk noch Königreich, dahin mein Herr nicht gesandt hat, dich zu suchen; und wenn sie sprachen: Er ist nicht hier, nahm er einen Eid von dem Königreich und Volk, daß man dich nicht gefunden hätte. 11Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier! 12Wenn ich nun hinginge von dir, so würde dich der Geist des HERRN wegnehmen, weiß nicht, wohin; und wenn ich dann käme und sagte es Ahab an und er fände dich nicht, so erwürgte er mich. Aber dein Knecht fürchtet den HERRN von seiner Jugend auf.… Querverweise 1.Koenige 18:10 So wahr der HERR, dein Gott, lebt, es ist kein Volk noch Königreich, dahin mein Herr nicht gesandt hat, dich zu suchen; und wenn sie sprachen: Er ist nicht hier, nahm er einen Eid von dem Königreich und Volk, daß man dich nicht gefunden hätte. 1.Koenige 18:12 Wenn ich nun hinginge von dir, so würde dich der Geist des HERRN wegnehmen, weiß nicht, wohin; und wenn ich dann käme und sagte es Ahab an und er fände dich nicht, so erwürgte er mich. Aber dein Knecht fürchtet den HERRN von seiner Jugend auf. |