Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich bin eine Mauer und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich geworden vor seinen Augen, als die Frieden findet. Textbibel 1899 Ich bin eine Mauer, und meine Brüste Türmen gleich; da ward mir vor seinen Augen Frieden zu teil. Modernisiert Text Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich worden vor seinen Augen, als die Frieden findet. De Bibl auf Bairisch "I bin ayn Mauer; de Brüst seind Türm! Yn n Liebstn aber haan i aft glei urgöbn aane Weig! King James Bible I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour. English Revised Version I am a wall, and my breasts like the towers thereof: then was I in his eyes as one that found peace. Biblische Schatzkammer a wall Hohelied 8:9 my Hohelied 4:5 Hohelied 7:3,4,7,8 Hesekiel 16:7 then 1.Mose 6:8 5.Mose 7:7,8 Sprueche 3:4 Jesaja 60:10 Lukas 1:30 Epheser 1:6,8 1.Timotheus 1:16 favour Roemer 5:1-10 Links Hohelied 8:10 Interlinear • Hohelied 8:10 Mehrsprachig • Cantares 8:10 Spanisch • Cantique des Cantiqu 8:10 Französisch • Hohelied 8:10 Deutsch • Hohelied 8:10 Chinesisch • Song of Solomon 8:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 8 10Ich bin eine Mauer und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich geworden vor seinen Augen, als die Frieden findet. 11Salomo hat einen Weinberg zu Baal-Hamon. Er gab den Weinberg den Hütern, daß ein jeglicher für seine Früchte brächte tausend Silberlinge.… Querverweise Hesekiel 16:7 Und habe dich erzogen und lassen groß werden wie ein Gewächs auf dem Felde; und warst nun gewachsen und groß und schön geworden. Deine Brüste waren gewachsen und hattest schon lange Haare; aber du warst noch nackt und bloß. Hohelied 8:11 Salomo hat einen Weinberg zu Baal-Hamon. Er gab den Weinberg den Hütern, daß ein jeglicher für seine Früchte brächte tausend Silberlinge. |