Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum, soviel an mir ist, bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen. Textbibel 1899 Daher der gute Wille von mir aus, auch euch in Rom das Evangelium zu verkünden. Modernisiert Text Darum, soviel an mir ist bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen. De Bibl auf Bairisch Also ligt myr allss dran, däß i aau enk in Room d Froobotschaft verkündd. King James Bible So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also. English Revised Version So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome. Biblische Schatzkammer so. Roemer 12:18 1.Koenige 8:18 Markus 14:8 2.Korinther 8:12 I. Jesaja 6:8 Matthaeus 9:38 Johannes 4:34 Apostelgeschichte 21:13 1.Korinther 9:17 2.Korinther 10:15,16 Links Roemer 1:15 Interlinear • Roemer 1:15 Mehrsprachig • Romanos 1:15 Spanisch • Romains 1:15 Französisch • Roemer 1:15 Deutsch • Roemer 1:15 Chinesisch • Romans 1:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 1 …14Ich bin ein Schuldner der Griechen und der Ungriechen, der Weisen und der Unweisen. 15Darum, soviel an mir ist, bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen. Querverweise Roemer 10:15 Wie sollen sie aber predigen, wo sie nicht gesandt werden? Wie denn geschrieben steht: "Wie lieblich sich die Füße derer, die den Frieden verkündigen, die das Gute verkündigen!" Roemer 12:18 Ist es möglich, soviel an euch ist, so habt mit allen Menschen Frieden. Roemer 15:20 und mich sonderlich geflissen, das Evangelium zu predigen, wo Christi Name nicht bekannt war, auf daß ich nicht auf einen fremden Grund baute, |