Psalm 83:10
<< Psalm 83:10 >>
Luther Bibel (1912)
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.

Luther Bibel (1545)
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,

Elberfelder Bibel (1871)
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!

תהילים 83:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה׃

Psalm 83:10 New American Standard Bible (© 1995)
Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground.


1 Samuel 28:7 Da sprach Saul zu seinen Knechten: Sucht mir ein Weib, die einen Wahrsagergeist hat, daß ich zu ihr gehe und sie Frage. Seine Knechte sprachen zu ihm: Siehe, zu Endor ist ein Weib, die hat einen Wahrsagergeist.
Jeremia 8:2 und wird sie hinstreuen unter Sonne, Mond und alles Heer des Himmels, welche sie geliebt und denen sie gedient haben, denen sie nachgefolgt sind und die sie gesucht und angebetet haben. Sie sollen nicht wieder aufgelesen und begraben werden, sondern Kot auf der Erde sein.
Jeremia 9:22 So spricht der HERR: Sage: Der Menschen Leichname sollen liegen wie der Mist auf dem Felde und wie Garben hinter dem Schnitter, die niemand sammelt.
Jeremia 16:4 Sie sollen an Krankheiten sterben und weder beklagt noch begraben werden, sondern sollen Dung werden auf dem Lande, dazu durch Schwert und Hunger umkommen, und ihre Leichname sollen der Vögel des Himmels und der Tiere auf Erden Speise sein.
Zephanja 1:17 Ich will den Leuten bange machen, daß sie umhergehen sollen wie die Blinden, darum daß sie wider den HERRN gesündigt haben. Ihr Blut soll ausgeschüttet werden, als wäre es Staub, und ihr Leib als wäre es Kot.