Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht. Textbibel 1899 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der es für mich hinausführt. Modernisiert Text Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine Seele und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe. De Bibl auf Bairisch I ruef zo n Allerhoehstn, dönn Got, der wo myr hilfft. King James Bible I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. English Revised Version I will cry unto God Most High; unto God that performeth all things for me. Biblische Schatzkammer God most Psalm 56:2 Psalm 136:2,3 Jesaja 57:15 that Psalm 138:8 Jesaja 26:12 Philipper 1:6 Philipper 2:12 Hebraeer 13:21 Links Psalm 57:2 Interlinear • Psalm 57:2 Mehrsprachig • Salmos 57:2 Spanisch • Psaume 57:2 Französisch • Psalm 57:2 Deutsch • Psalm 57:2 Chinesisch • Psalm 57:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 57 1Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle. Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe. 2Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht. 3Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.… Querverweise Psalm 55:16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen. Psalm 138:8 Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen. |