Psalm 48
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.1Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachiten. 2 Groß ist Jahwe und hoch zu preisen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge.1Ein Psalmlied der Kinder Korah.
2Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.2Lieblich erhebt sich, die Freude der ganzen Erde ist der Zionberg, im äußersten Norden die Stadt des großen Königs.2Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
3Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.3Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.3Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
4Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.4Denn fürwahr, die Könige versammelten sich, zogen miteinander heran.4Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
LUTTEXMOD
5Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.5Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.5Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
6Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.6Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.6Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
7Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.7Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.7Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
8Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)8Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! Sela.8Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
9Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.9Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.9Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. Sela
LUTTEXMOD
10Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.10Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.10Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
11Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.11Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.11Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
12Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;12Umgehet Zion, umwandelt sie ringsum, zählt ihre Türme,12Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.
13achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,13Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,13Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
14daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.14daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.14Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Psalm 47
Top of Page
Top of Page