Parallel Verse Lutherbibel 1912 Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat. Textbibel 1899 Es möge sich dein Vater und deine Mutter freuen, und möge frohlocken, die dich gebar. Modernisiert Text Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen und fröhlich sein, die dich gezeuget hat. De Bibl auf Bairisch Mügnd aau +deine Ölttern jubln, dein Mämm aau, wo di geborn haat! King James Bible Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. English Revised Version Let thy father and thy mother be glad, and let her that bare thee rejoice. Biblische Schatzkammer and she Sprueche 17:25 1.Chronik 4:9,10 Lukas 1:31-33,40-47,58 Lukas 11:27,28 Links Sprueche 23:25 Interlinear • Sprueche 23:25 Mehrsprachig • Proverbios 23:25 Spanisch • Proverbes 23:25 Französisch • Sprueche 23:25 Deutsch • Sprueche 23:25 Chinesisch • Proverbs 23:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 23 …24Der Vater eines Gerechten freut sich; und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber. 25Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat. 26Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohl gefallen.… Querverweise Sprueche 27:11 Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht. Sprueche 23:26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohl gefallen. |