Parallel Verse Lutherbibel 1912 Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun. Textbibel 1899 Kehrt euch zu meiner Rüge, so will ich euch meinen Geist sprudeln lassen, will euch meine Worte kund thun. Modernisiert Text Kehret euch zu meiner Strafe! Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun. De Bibl auf Bairisch Gee, seitß gscheid, laasstß enk öbbs sagn halt! Dann gib i enk d Weisheit hauftweis; und i schain allss, däßß aau mitkemmtß. King James Bible Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. English Revised Version Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. Biblische Schatzkammer turn Jesaja 55:1-3,6,7 Jeremia 3:14 Hesekiel 18:27-30 Hesekiel 33:11 Hosea 14:1 Apostelgeschichte 3:19 Apostelgeschichte 26:20 my reproof Sprueche 1:25,30 Sprueche 6:23 Sprueche 10:17 Sprueche 12:1 Sprueche 29:1 Psalm 145:1 Offenbarung 3:19 behold Jesaja 32:15 Jesaja 45:8 Joel 2:28 Sacharja 12:10 Lukas 11:13 Johannes 7:36,37 Apostelgeschichte 2:36-38 Offenbarung 3:16-18 Links Sprueche 1:23 Interlinear • Sprueche 1:23 Mehrsprachig • Proverbios 1:23 Spanisch • Proverbes 1:23 Französisch • Sprueche 1:23 Deutsch • Sprueche 1:23 Chinesisch • Proverbs 1:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 1 …22Wie lange wollt ihr Unverständigen unverständig sein und die Spötter Lust zu Spötterei und die Ruchlosen die Lehre hassen? 23Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun. 24Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf,… Querverweise Johannes 7:39 Das sagte er aber von dem Geist, welchen empfangen sollten, die an ihn glaubten; denn der Heilige Geist war noch nicht da, denn Jesus war noch nicht verklärt. Jesaja 32:15 bis so lange, daß über uns ausgegossen wird der Geist aus der Höhe. So wird dann die Wüste zum Acker werden und der Acker wie ein Wald geachtet werden. Joel 2:28 3:1 Und nach diesem will ich meinen Geist ausgießen über alles Fleisch, und eure Söhne und Töchter sollen weissagen; eure Ältesten sollen Träume haben, und eure Jünglinge sollen Gesichte sehen; |