Parallel Verse Lutherbibel 1912 du sollst nicht stehen an den Wegscheiden, seine Entronnenen zu morden; du sollst seine übrigen nicht verraten zur Zeit der Angst. Textbibel 1899 Stelle dich doch nicht am Scheideweg auf, um seine Flüchtlinge niederzumachen, und fange doch seine Entronnenen nicht ab am Tage der Bedrängnis! Modernisiert Text du sollst nicht stehen an den Wegscheiden, seine Entronnenen zu morden; du sollst seine Übrigen nicht verraten zur Zeit der Angst. De Bibl auf Bairisch Und schoon gar nit pässt myn an de Gwigger, däß myn d Flüchtling nidermacht! Und auslifern tuet myn s aau nit, wieß is taattß bei dyr Hengnuss. King James Bible Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress. English Revised Version And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress. Biblische Schatzkammer neither shouldest. Amos 1:6,9 delivered up. Psalm 31:8 in the day. Obadja 1:12 1.Mose 35:3 Jesaja 37:3 Jeremia 30:7 Links Obadja 1:14 Interlinear • Obadja 1:14 Mehrsprachig • Abdías 1:14 Spanisch • Abdias 1:14 Französisch • Obadja 1:14 Deutsch • Obadja 1:14 Chinesisch • Obadiah 1:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Obadja 1 …13du sollst nicht zum Tor meines Volkes einziehen zur Zeit ihres Jammers; du sollst nicht deine Lust sehen an ihrem Unglück zur Zeit ihres Jammers; du sollst nicht nach seinem Gut greifen zur Zeit seines Jammers; 14du sollst nicht stehen an den Wegscheiden, seine Entronnenen zu morden; du sollst seine übrigen nicht verraten zur Zeit der Angst. Querverweise Matthaeus 22:9 Darum gehet hin auf die Straßen und ladet zur Hochzeit, wen ihr findet. Jesaja 16:3 Sammelt Rat, haltet Gericht, mache deinen Schatten des Mittags wie die Nacht; verbirg die Verjagten, und melde die Flüchtlinge nicht! Jesaja 16:4 Laß meine Verjagten bei dir herbergen; sei du für Moab ein Schirm vor dem Verstörer, so wird der Dränger ein Ende haben, der Verstörer aufhören und der Untertreter ablassen im Lande." |