Matthaeus 22:18
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da nun Jesus merkte ihre Schalkheit, sprach er: Ihr Heuchler, was versucht ihr mich?

Textbibel 1899
Jesus aber, der ihre Tücke erkannte, sagte: was versuchet ihr mich, ihr Heuchler?

Modernisiert Text
Da nun Jesus merkte ihre Schalkheit, sprach er: Ihr Heuchler, was versuchet ihr mich?

De Bibl auf Bairisch
Dyr Iesen aber gurchschaut iener Falschet glei und gsait: "Ös Leixer! Warum wolltß myr n ös ayn Falln stölln, hän?

King James Bible
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?

English Revised Version
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Biblische Schatzkammer

perceived.

Markus 2:8
Und Jesus erkannte alsbald in seinem Geist, daß sie also gedachten bei sich selbst, und sprach zu Ihnen: Was denkt ihr solches in eurem Herzen?

Lukas 5:22
Da aber Jesus ihre Gedanken merkte, antwortete er und sprach zu ihnen: Was denket ihr in euren Herzen?

Lukas 9:47
Da aber Jesus den Gedanken ihres Herzens sah, ergriff er ein Kind und stellte es neben sich

Lukas 20:23
Er aber merkte ihre List und sprach zu ihnen: Was versuchet ihr mich?

Johannes 2:25
und bedurfte nicht, daß jemand Zeugnis gäbe von einem Menschen; denn er wußte wohl, was im Menschen war.

Offenbarung 2:23
und ihre Kinder will ich zu Tode schlagen. Und alle Gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren Werken.

Why.

Matthaeus 16:1-4
Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, daß er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe.…

Matthaeus 19:3
Da traten zu ihm die Pharisäer, versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist's auch recht, daß sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgendeine Ursache?

Markus 12:5
Abermals sandte er einen andern: den töteten sie. Und viele andere, etliche stäupten sie, etliche töteten sie.

Lukas 10:25
Und siehe, da stand ein Schriftgelehrter auf, versuchte ihn und sprach: Meister, was muß ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?

Johannes 8:6
Das sprachen sie aber, ihn zu versuchen, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten. Aber Jesus bückte sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.

Apostelgeschichte 5:9
Petrus aber sprach zu ihr: Warum seid ihr denn eins geworden, zu versuchen den Geist des HERRN? Siehe, die Füße derer, die deinen Mann begraben haben, sind vor der Tür und werden dich hinaustragen.

Links
Matthaeus 22:18 InterlinearMatthaeus 22:18 MehrsprachigMateo 22:18 SpanischMatthieu 22:18 FranzösischMatthaeus 22:18 DeutschMatthaeus 22:18 ChinesischMatthew 22:18 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 22
17Darum sage uns, was dünkt dich: Ist's recht, daß man dem Kaiser den Zins gebe, oder nicht? 18Da nun Jesus merkte ihre Schalkheit, sprach er: Ihr Heuchler, was versucht ihr mich? 19Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar.…
Querverweise
Matthaeus 12:15
Aber da Jesus das erfuhr, wich er von dannen. Und ihm folgte viel Volks nach, und er heilte sie alle

Matthaeus 22:17
Darum sage uns, was dünkt dich: Ist's recht, daß man dem Kaiser den Zins gebe, oder nicht?

Matthaeus 22:19
Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar.

Johannes 8:6
Das sprachen sie aber, ihn zu versuchen, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten. Aber Jesus bückte sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.

Matthaeus 22:17
Seitenanfang
Seitenanfang