Matthaeus 2:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut

Textbibel 1899
Da sie aber den Stern sahen, freuten sie sich gar sehr.

Modernisiert Text
Da sie den Stern sahen, wurden sie hocherfreut

De Bibl auf Bairisch
Wie s dös mit n Stern saahend, hietnd s ayn närrische Freud.

King James Bible
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.

English Revised Version
And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Biblische Schatzkammer

they rejoiced.

5.Mose 32:13
Er ließ ihn hoch herfahren auf Erden und nährte ihn mit den Früchten des Feldes und ließ ihn Honig saugen aus den Felsen und Öl aus den harten Steinen,

Psalm 67:4
Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.)

Psalm 105:3
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!

Lukas 2:10,20
Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird;…

Apostelgeschichte 13:46-48
Paulus aber und Barnabas sprachen frei und öffentlich: Euch mußte zuerst das Wort Gottes gesagt werden; nun ihr es aber von euch stoßet und achtet euch selbst nicht wert des ewigen Lebens, siehe, so wenden wir uns zu den Heiden.…

Roemer 15:9-13
daß die Heiden aber Gott loben um der Barmherzigkeit willen, wie geschrieben steht: "Darum will ich dich loben unter den Heiden und deinem Namen singen."…

Links
Matthaeus 2:10 InterlinearMatthaeus 2:10 MehrsprachigMateo 2:10 SpanischMatthieu 2:10 FranzösischMatthaeus 2:10 DeutschMatthaeus 2:10 ChinesischMatthew 2:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 2
9Als sie nun den König gehört hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen hin, bis daß er kam und stand oben über, da das Kindlein war. 10Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut 11und gingen in das Haus und fanden das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und fielen nieder und beteten es an und taten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhe.…
Querverweise
Matthaeus 2:9
Als sie nun den König gehört hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen hin, bis daß er kam und stand oben über, da das Kindlein war.

Matthaeus 2:11
und gingen in das Haus und fanden das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und fielen nieder und beteten es an und taten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhe.

Matthaeus 2:9
Seitenanfang
Seitenanfang