Matthaeus 18:4
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich.

Textbibel 1899
wer sich also erniedrigt, wie dieses Kind, der ist der größte im Reich der Himmel.

Modernisiert Text
Wer nun sich selbst niedriget wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich.

De Bibl auf Bairisch
Wer si so klain machen kan, wie dös Kind ist, der ist in n Himmlreich dyr Groesste.

King James Bible
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

English Revised Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
Biblische Schatzkammer

humble.

Matthaeus 23:11,12
Der Größte unter euch soll euer Diener sein.…

Psalm 131:1,2
Ein Lied Davids im höhern Chor. HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz; ich wandle nicht in großen Dingen, die mir zu hoch sind.…

Jesaja 57:15
Denn also spricht der Hohe und Erhabene, der ewiglich wohnt, des Name heilig ist: Der ich in der Höhe und im Heiligtum wohne und bei denen, die zerschlagenen und demütigen Geistes sind, auf daß ich erquicke den Geist der Gedemütigten und das Herz der Zerschlagenen:

Lukas 14:11
Denn wer sich selbst erhöht, der soll erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der soll erhöht werden.

1.Petrus 5:5
Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.

Jakobus 4:10
Demütiget euch vor Gott, so wir er euch erhöhen.

greatest.

Matthaeus 18:1
Zu derselben Stunde traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wer ist doch der Größte im Himmelreich?

Matthaeus 20:26,27
So soll es nicht sein unter euch. Sondern, so jemand will unter euch gewaltig sein, der sei euer Diener;…

Markus 10:43
Aber also soll es unter euch nicht sein. Sondern welcher will groß werden unter euch, der soll euer Diener sein;

Lukas 9:48
und sprach zu ihnen: Wer dies Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. Welcher aber der Kleinste ist unter euch allen, der wird groß sein.

Links
Matthaeus 18:4 InterlinearMatthaeus 18:4 MehrsprachigMateo 18:4 SpanischMatthieu 18:4 FranzösischMatthaeus 18:4 DeutschMatthaeus 18:4 ChinesischMatthew 18:4 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 18
3und sprach: Wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen. 4Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich. 5Und wer ein solches Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf.…
Querverweise
Matthaeus 18:3
und sprach: Wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen.

Matthaeus 18:5
Und wer ein solches Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf.

Markus 9:34
Sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem Wege gehandelt, welcher der Größte wäre.

Matthaeus 18:3
Seitenanfang
Seitenanfang