Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und alsbald trieb Jesus seine Jünger, daß sie in das Schiff traten und vor ihm herüberfuhren, bis er das Volk von sich ließe. Textbibel 1899 Und er drängte die Jünger, das Schiff zu besteigen und an das jenseitige Ufer vorauszufahren, bis er die Massen entließe. Modernisiert Text Und alsbald trieb Jesus seine Jünger, daß sie in das Schiff traten und vor ihm herüberfuhren, bis er das Volk von sich ließe. De Bibl auf Bairisch Glei drauf hieß yr d Jünger eyn de Zilln einsteign und iem über n See umhin vorausfarn. Dyrweil gwill yr non d Leut haimschicken. King James Bible And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. English Revised Version And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away. Biblische Schatzkammer Jesus. Markus 6:45 while. Matthaeus 13:36 Matthaeus 15:39 Links Matthaeus 14:22 Interlinear • Matthaeus 14:22 Mehrsprachig • Mateo 14:22 Spanisch • Matthieu 14:22 Französisch • Matthaeus 14:22 Deutsch • Matthaeus 14:22 Chinesisch • Matthew 14:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 14 22Und alsbald trieb Jesus seine Jünger, daß sie in das Schiff traten und vor ihm herüberfuhren, bis er das Volk von sich ließe. 23Und da er das Volk von sich gelassen hatte, stieg er auf einen Berg allein, daß er betete. Und am Abend war er allein daselbst.… Querverweise Matthaeus 14:21 Die aber gegessen hatten waren, waren bei fünftausend Mann, ohne Weiber und Kinder. Markus 6:45 Und alsbald trieb er seine Jünger, daß sie in das Schiff träten und vor ihm hinüberführen gen Bethsaida, bis daß er das Volk von sich ließe. Johannes 6:15 Da Jesus nun merkte, daß sie kommen würden und ihn haschen, daß sie ihn zum König machten, entwich er abermals auf den Berg, er selbst allein. Apostelgeschichte 18:5 Da aber Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, drang Paulus der Geist, zu bezeugen den Juden Jesum, daß er der Christus sei. |