Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie wird einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen; denn er wird sein Volk selig machen von ihren Sünden. Textbibel 1899 Sie wird aber einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. Modernisiert Text Und sie wird einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen; denn er wird sein Volk selig machen von ihren Sünden. De Bibl auf Bairisch Ayn Bue werd s, und yn dönn gibst önn Nam Iesen - Heiland -, weil yr sein Volk von seine Sünddn erloest." King James Bible And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. English Revised Version And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins. Biblische Schatzkammer she. 1.Mose 17:19,21 1.Mose 18:10 Richter 13:3 2.Koenige 4:16,17 Lukas 1:13,35,36 thou. Lukas 1:31 Lukas 2:21 JESUS. Psalm 130:7,8 Jesaja 12:1,2 Jesaja 45:21,22 Jeremia 23:6 Jeremia 33:16 Hesekiel 36:25-29 Daniel 9:24 Sacharja 9:9 Johannes 1:29 Apostelgeschichte 3:26 Apostelgeschichte 4:12 Apostelgeschichte 5:31 Apostelgeschichte 13:23,38,39 Epheser 5:25-27 Kolosser 1:20-23 Titus 2:14 Hebraeer 7:25 1.Johannes 1:7 1.Johannes 2:1,2 1.Johannes 3:5 Offenbarung 1:5,6 Offenbarung 7:14 Links Matthaeus 1:21 Interlinear • Matthaeus 1:21 Mehrsprachig • Mateo 1:21 Spanisch • Matthieu 1:21 Französisch • Matthaeus 1:21 Deutsch • Matthaeus 1:21 Chinesisch • Matthew 1:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 1 …20Indem er aber also gedachte, siehe, da erschien ihm ein Engel des HERRN im Traum und sprach: Joseph, du Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, dein Gemahl, zu dir zu nehmen; denn das in ihr geboren ist, das ist von dem heiligen Geist. 21Und sie wird einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen; denn er wird sein Volk selig machen von ihren Sünden. 22Das ist aber alles geschehen, auf daß erfüllt würde, was der HERR durch den Propheten gesagt hat, der da spricht:… Querverweise 1.Samuel 1:20 Und da die Tage um waren, ward Hanna schwanger und gebar einen Sohn und hieß ihn Samuel: "denn ich habe ihn von dem HERRN erbeten." Jeremia 23:6 Zu seiner Zeit soll Juda geholfen werden und Israel sicher wohnen. Und dies wird sein Name sein, daß man ihn nennen wird: Der HERR unsre Gerechtigkeit. Matthaeus 1:25 Und er erkannte sie nicht, bis sie ihren ersten Sohn gebar; und hieß seinen Namen Jesus. Lukas 1:31 Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen. Lukas 2:11 denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der HERR, in der Stadt Davids. Lukas 2:21 Und da acht Tage um waren, daß das Kind beschnitten würde, da ward sein Name genannt Jesus, welcher genannt war von dem Engel, ehe denn er in Mutterleibe empfangen ward. Johannes 1:29 Des andern Tages sieht Johannes Jesum zu ihm kommen und spricht: Siehe, das ist Gottes Lamm, welches der Welt Sünde trägt! Johannes 4:42 und sprachen zum Weibe: Wir glauben nun hinfort nicht um deiner Rede willen; wir haben selber gehört und erkannt, daß dieser ist wahrlich Christus, der Welt Heiland. Apostelgeschichte 4:12 Und ist in keinem andern-Heil, ist auch kein andrer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben, darin wir sollen selig werden. Apostelgeschichte 5:31 Den hat Gott durch seine rechte Hand erhöht zu einem Fürsten und Heiland, zu geben Israel Buße und Vergebung der Sünden. Apostelgeschichte 13:23 Aus dieses Samen hat Gott, wie er verheißen hat, kommen lassen Jesum, dem Volk Israel zum Heiland; Apostelgeschichte 13:38 So sei es nun euch kund, liebe Brüder, daß euch verkündigt wird Vergebung der Sünden durch diesen und von dem allem, wovon ihr nicht konntet im Gesetz Mose's gerecht werden. Kolosser 1:20 und alles durch ihn versöhnt würde zu ihm selbst, es sei auf Erden oder im Himmel, damit daß er Frieden machte durch das Blut an seinem Kreuz, durch sich selbst. |