Parallel Verse Lutherbibel 1912 aber wären geschuht, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen. Textbibel 1899 (doch mit Sandalen angethan) und nicht zwei Röcke sollten sie tragen. Modernisiert Text sondern wären geschuhet, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen. De Bibl auf Bairisch kain zwaitts Hemet und für d Füess grad Kläpperln. King James Bible But be shod with sandals; and not put on two coats. English Revised Version but to go shod with sandals: and, said he, put not on two coats. Biblische Schatzkammer be shod. Epheser 6:15 sandals. Apostelgeschichte 12:8 Links Markus 6:9 Interlinear • Markus 6:9 Mehrsprachig • Marcos 6:9 Spanisch • Marc 6:9 Französisch • Markus 6:9 Deutsch • Markus 6:9 Chinesisch • Mark 6:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 6 …8und gebot ihnen, daß sie nichts bei sich trügen auf dem Wege denn allein einen Stab, keine Tasche, kein Brot, kein Geld im Gürtel, 9aber wären geschuht, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen. 10Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet bis ihr von dannen zieht.… Querverweise Matthaeus 3:11 Ich taufe euch mit Wasser zur Buße; der aber nach mir kommt, ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, seine Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen. Matthaeus 10:10 auch keine Tasche zur Wegfahrt, auch nicht zwei Röcke, keine Schuhe, auch keinen Stecken. Denn ein Arbeiter ist seiner Speise wert. Markus 6:8 und gebot ihnen, daß sie nichts bei sich trügen auf dem Wege denn allein einen Stab, keine Tasche, kein Brot, kein Geld im Gürtel, Markus 6:10 Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet bis ihr von dannen zieht. |