Markus 5:18
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.

Textbibel 1899
Und da er in das Schiff stieg, bat ihn, der dämonisch gewesen war, daß er ihn begleiten dürfe.

Modernisiert Text
Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.

De Bibl auf Bairisch
Wie yr eyn n Nachn einstig, gabitt n dyr Öltbsössne, ob yr nit bei iem bleibn derffeb.

King James Bible
And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.

English Revised Version
And as he was entering into the boat, he that had been possessed with devils besought him that he might be with him.
Biblische Schatzkammer

prayed.

Markus 5:7,17
Was habe ich mit dir zu tun, o Jesu, du Sohn Gottes, des Allerhöchsten? Ich beschwöre dich bei Gott, daß du mich nicht quälest!…

Psalm 116:12
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?

Lukas 8:38,39
Es bat ihn aber der Mann, von dem die Teufel ausgefahren waren, daß er bei ihm möchte sein. Aber Jesus ließ ihn von sich und sprach:…

Lukas 17:15-17
Einer aber unter ihnen, da er sah, daß er geheilt war, kehrte um und pries Gott mit lauter Stimme…

Lukas 23:42,43
Und er sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich, wenn du in dein Reich kommst!…

Philipper 1:23,24
Denn es liegt mir beides hart an: ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christo zu sein, was auch viel besser wäre;…

Links
Markus 5:18 InterlinearMarkus 5:18 MehrsprachigMarcos 5:18 SpanischMarc 5:18 FranzösischMarkus 5:18 DeutschMarkus 5:18 ChinesischMark 5:18 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 5
17Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge. 18Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein. 19Aber Jesus ließ es nicht zu, sondern sprach zu ihm: Gehe hin in dein Haus und zu den Deinen und verkündige ihnen, wie große Wohltat dir der HERR getan und sich deiner erbarmt hat.…
Querverweise
Matthaeus 4:24
Und sein Gerücht erscholl in das ganze Syrienland. Und sie brachten zu ihm allerlei Kranke, mit mancherlei Seuchen und Qual behaftet, die Besessenen, die Mondsüchtigen und Gichtbrüchigen; und er machte sie alle gesund.

Markus 5:15
und kamen zu Jesu und sahen den, der von den Teufeln besessen war, daß er saß und war bekleidet und vernünftig, und fürchteten sich.

Markus 5:16
Und die es gesehen hatten, sagten ihnen, was dem Besessenen widerfahren war, und von den Säuen.

Lukas 8:38
Es bat ihn aber der Mann, von dem die Teufel ausgefahren waren, daß er bei ihm möchte sein. Aber Jesus ließ ihn von sich und sprach:

Lukas 8:39
Gehe wieder heim und sage, wie große Dinge dir Gott getan hat. Und er ging hin und verkündigte durch die ganze Stadt, wie große Dinge ihm Jesus getan hatte.

Markus 5:17
Seitenanfang
Seitenanfang