Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Textbibel 1899 Und es zog alles aus, sich aufnehmen zu lassen, jeder in seinen Heimatort. Modernisiert Text Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein. jeglicher in seine Stadt. De Bibl auf Bairisch Daa gieng ayn Ieder in sein Haimetstat, däß yr si eintragn laasst. King James Bible And all went to be taxed, every one into his own city. English Revised Version And all went to enroll themselves, every one to his own city. Biblische Schatzkammer Links Lukas 2:3 Interlinear • Lukas 2:3 Mehrsprachig • Lucas 2:3 Spanisch • Luc 2:3 Französisch • Lukas 2:3 Deutsch • Lukas 2:3 Chinesisch • Luke 2:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 2 …2Und diese Schätzung war die allererste und geschah zu der Zeit, da Cyrenius Landpfleger von Syrien war. 3Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. 4Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa, aus der Stadt Nazareth, in das jüdische Land zur Stadt Davids, die da heißt Bethlehem, darum daß er von dem Hause und Geschlechte Davids war,… Querverweise Lukas 2:1 Es begab sich aber zu der Zeit, daß ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, daß alle Welt geschätzt würde. Lukas 2:2 Und diese Schätzung war die allererste und geschah zu der Zeit, da Cyrenius Landpfleger von Syrien war. Lukas 2:4 Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa, aus der Stadt Nazareth, in das jüdische Land zur Stadt Davids, die da heißt Bethlehem, darum daß er von dem Hause und Geschlechte Davids war, Lukas 2:5 auf daß er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die ward schwanger. |