Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sein Vater Zacharias ward des heiligen Geistes voll, weissagte und sprach: Textbibel 1899 Und Zacharias, sein Vater, ward voll heiligen Geistes und weissagte und sprach: Modernisiert Text Und sein Vater Zacharias ward des Heiligen Geistes voll, weissagte und sprach: De Bibl auf Bairisch Sein Vater Zächeries wurd von n Heilignen Geist erfüllt und fieng s Weissagn an: King James Bible And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, English Revised Version And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, Biblische Schatzkammer filled. Lukas 1:15,41 4.Mose 11:25 2.Samuel 23:2 Joel 2:28 2.Petrus 1:21 Links Lukas 1:67 Interlinear • Lukas 1:67 Mehrsprachig • Lucas 1:67 Spanisch • Luc 1:67 Französisch • Lukas 1:67 Deutsch • Lukas 1:67 Chinesisch • Luke 1:67 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 1 67Und sein Vater Zacharias ward des heiligen Geistes voll, weissagte und sprach: 68Gelobet sei der HERR, der Gott Israels! denn er hat besucht und erlöst sein Volk… Querverweise Joel 2:28 3:1 Und nach diesem will ich meinen Geist ausgießen über alles Fleisch, und eure Söhne und Töchter sollen weissagen; eure Ältesten sollen Träume haben, und eure Jünglinge sollen Gesichte sehen; Lukas 1:41 Und es begab sich, als Elisabeth den Gruß Marias hörte, hüpfte das Kind in ihrem Leibe. Und Elisabeth ward des heiligen Geistes voll Apostelgeschichte 2:4 und sie wurden alle voll des Heiligen Geistes und fingen an, zu predigen mit anderen Zungen, nach dem der Geist ihnen gab auszusprechen. Apostelgeschichte 2:8 Wie hören wir denn ein jeglicher seine Sprache, darin wir geboren sind? Apostelgeschichte 9:17 Und Ananias ging hin und kam in das Haus und legte die Hände auf ihn und sprach: Lieber Bruder Saul, der HERR hat mich gesandt (der dir erschienen ist auf dem Wege, da du her kamst), daß du wieder sehend und mit dem heiligen Geist erfüllt werdest. |