Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also hat mir der HERR getan in den Tagen, da er mich angesehen hat, daß er meine Schmach unter den Menschen von mir nähme. Textbibel 1899 also hat der Herr mir gethan in den Tagen, die er ersehen hat, meine Schmach wegzunehmen bei den Menschen. Modernisiert Text Also hat mir der HERR getan in den Tagen, da. er mich angesehen hat, daß er meine Schmach unter den Menschen von mir nähme. De Bibl auf Bairisch "Dyr Trechtein haat myr gholffen. Gschaut haat yr auf mi und mir mein Schmaach vor de Leut wögggnummen." King James Bible Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. English Revised Version Thus hath the Lord done unto me in the days wherein he looked upon me, to take away my reproach among men. Biblische Schatzkammer hath. Lukas 1:13 1.Mose 21:1,2 1.Mose 25:21 1.Mose 30:22 1.Samuel 1:19,20 1.Samuel 2:21,22 Hebraeer 11:11 to take. 1.Mose 30:23 1.Samuel 1:6 Jesaja 4:1 Jesaja 54:1-4 Links Lukas 1:25 Interlinear • Lukas 1:25 Mehrsprachig • Lucas 1:25 Spanisch • Luc 1:25 Französisch • Lukas 1:25 Deutsch • Lukas 1:25 Chinesisch • Luke 1:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 1 …24Und nach den Tagen ward sein Weib Elisabeth schwanger und verbarg sich fünf Monate und sprach: 25Also hat mir der HERR getan in den Tagen, da er mich angesehen hat, daß er meine Schmach unter den Menschen von mir nähme. Querverweise 1.Mose 30:23 Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen. Richter 11:37 Und sie sprach zu ihrem Vater: Du wollest mir das tun, daß du mir lassest zwei Monate, daß ich von hinnen hinabgehe auf die Berge und meine Jungfrauschaft beweine mit meinen Gespielen. Jesaja 4:1 daß sieben Weiber werden zu der Zeit einen Mann ergreifen und sprechen: Wir wollen uns selbst nähren und kleiden; laß uns nur nach deinen Namen heißen, daß unsre Schmach von uns genommen werde. Jesaja 25:8 Er wird den Tod verschlingen ewiglich; und der HERR HERR wird die Tränen von allen Angesichtern abwischen und wird aufheben alle Schmach seines Volks in allen Landen; denn der HERR hat's gesagt. Lukas 1:24 Und nach den Tagen ward sein Weib Elisabeth schwanger und verbarg sich fünf Monate und sprach: |