Parallel Verse Lutherbibel 1912 und der Priester soll's schätzen, ob es gut oder böse sei; und es soll bei des Priesters Schätzung bleiben. Textbibel 1899 und der Priester soll es abschätzen, je nachdem es schön oder gering ist; bei dem Schätzungswerte, den der Priester festsetzt, soll es verbleiben. Modernisiert Text Und der Priester soll es schätzen, ob's gut oder böse sei; und es soll bei des Priesters Schätzen bleiben. De Bibl auf Bairisch Der sollt önn Looskaaufwerd föststölln; und was der sait, giltt. King James Bible And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be. English Revised Version and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be. Biblische Schatzkammer Links 3.Mose 27:12 Interlinear • 3.Mose 27:12 Mehrsprachig • Levítico 27:12 Spanisch • Lévitique 27:12 Französisch • 3 Mose 27:12 Deutsch • 3.Mose 27:12 Chinesisch • Leviticus 27:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 27 …11Ist aber das Tier unrein, daß man's dem HERRN nicht opfern darf, so soll man's vor den Priester stellen, 12und der Priester soll's schätzen, ob es gut oder böse sei; und es soll bei des Priesters Schätzung bleiben. 13Will's aber jemand lösen, der soll den Fünften über die Schätzung geben.… Querverweise 3.Mose 27:11 Ist aber das Tier unrein, daß man's dem HERRN nicht opfern darf, so soll man's vor den Priester stellen, 3.Mose 27:13 Will's aber jemand lösen, der soll den Fünften über die Schätzung geben. |