Klagelieder 3:2
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Er hat mich geführt und lassen gehen in die Finsternis und nicht in Licht.

Textbibel 1899
Mich hat er getrieben und geführt in Finsternis und tiefes Dunkel.

Modernisiert Text
Er hat mich geführet und lassen gehen in die Finsternis und nicht ins Licht.

De Bibl auf Bairisch
und eyn d Finster aushingjagt, auf aynn Wög ganz aane Liecht.

King James Bible
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.

English Revised Version
He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light.
Biblische Schatzkammer

brought

Klagelieder 3:53-55
sie haben mein Leben in einer Grube fast umgebracht und Steine auf mich geworfen;…

Klagelieder 2:1
Wie hat der HERR die Tochter Zion mit seinem Zorn überschüttet! Er hat die Herrlichkeit Israels vom Himmel auf die Erde geworfen; er hat nicht gedacht an seinen Fußschemel am Tage seines Zorns.

5.Mose 28:29
und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln; und wirst auf deinem Wege kein Glück haben; und wirst Gewalt und Unrecht leiden müssen dein Leben lang, und niemand wird dir helfen.

Hiob 18:18
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.

Hiob 30:26
Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis.

Jesaja 59:9
Darum ist das Recht fern von uns, und wir erlangen die Gerechtigkeit nicht. Wir harren aufs Licht, siehe, so wird's finster, auf den Schein, siehe, so wandeln wir im Dunkeln.

Jeremia 13:16
Gebet dem HERRN, eurem Gott, die Ehre, ehe denn es finster werde, und ehe eure Füße sich an den dunklen Bergen stoßen, daß ihr des Lichts wartet, so er's doch gar finster und dunkel machen wird.

Amos 5:18-20
Weh denen, die des HERRN Tag begehren! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist Finsternis und nicht Licht.…

Links
Klagelieder 3:2 InterlinearKlagelieder 3:2 MehrsprachigLamentaciones 3:2 SpanischLamentations 3:2 FranzösischKlagelieder 3:2 DeutschKlagelieder 3:2 ChinesischLamentations 3:2 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Klagelieder 3
1Ich bin ein elender Mann, der die Rute seines Grimmes sehen muß. 2Er hat mich geführt und lassen gehen in die Finsternis und nicht in Licht. 3Er hat seine Hand gewendet wider mich und handelt gar anders mit mir für und für.…
Querverweise
Hiob 30:26
Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis.

Jesaja 59:9
Darum ist das Recht fern von uns, und wir erlangen die Gerechtigkeit nicht. Wir harren aufs Licht, siehe, so wird's finster, auf den Schein, siehe, so wandeln wir im Dunkeln.

Jeremia 4:23
Ich schaute das Land an, siehe, das war wüst und öde, und den Himmel, und er war finster.

Klagelieder 3:1
Seitenanfang
Seitenanfang