Richter 5:20
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Vom Himmel ward wider sie gestritten; die Sterne in ihren Bahnen stritten wider Sisera.

Textbibel 1899
Vom Himmel her kämpften die Sterne, von ihren Bahnen aus kämpften sie mit Sisera;

Modernisiert Text


De Bibl auf Bairisch
Von n Himml gakömpfend gar d Stern mit; sö flognd aus dyr Ban gögn önn Sisrenn.

King James Bible
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

English Revised Version
They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera.
Biblische Schatzkammer

fought

Josua 10:11
Und da sie vor Israel flohen den Weg zu Beth-Horon, ließ der HERR einen großen Hagel vom Himmel auf sie fallen bis gen Aseka, daß sie starben. Und viel mehr starben ihrer von dem Hagel, als die Kinder Israel mit dem Schwert erwürgten.

1.Samuel 7:10
Und indem Samuel das Brandopfer opferte, kamen die Philister herzu, zu streiten wider Israel. Aber der HERR ließ donnern einen großen Donner über die Philister desselben Tages und schreckte sie, daß sie vor Israel geschlagen wurden.

Psalm 77:17,18
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.…

the stars

Richter 4:15
Aber der HERR erschreckte den Sisera samt allen seinen Wagen und ganzem Heer vor der Schärfe des Schwertes Baraks, daß Sisera von seinem Wagen sprang und floh zu Fuß.

courses.

Links
Richter 5:20 InterlinearRichter 5:20 MehrsprachigJueces 5:20 SpanischJuges 5:20 FranzösischRichter 5:20 DeutschRichter 5:20 ChinesischJudges 5:20 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Richter 5
19Die Könige kamen und stritten; da stritten die Könige der Kanaaniter zu Thaanach am Wasser Megiddos; aber sie brachten keinen Gewinn davon. 20Vom Himmel ward wider sie gestritten; die Sterne in ihren Bahnen stritten wider Sisera. 21Der Bach Kison wälzte sie, der Bach Kedumin, der Bach Kison. Tritt, meine Seele, auf die Starken!…
Querverweise
Josua 10:12
Da redete Josua mit dem HERRN des Tages, da der HERR die Amoriter dahingab vor den Kindern Israel, und sprach vor dem gegenwärtigen Israel: Sonne, stehe still zu Gibeon, und Mond, im Tal Ajalon!

Richter 5:21
Der Bach Kison wälzte sie, der Bach Kedumin, der Bach Kison. Tritt, meine Seele, auf die Starken!

Richter 5:19
Seitenanfang
Seitenanfang