Parallel Verse Lutherbibel 1912 Als sie nun austraten auf das Land, sahen sie Kohlen gelegt und Fische darauf und Brot. Textbibel 1899 Wie sie nun ans Land stiegen, sehen sie ein Kohlenfeuer am Boden und Fische daran und Brot. Modernisiert Text Als sie nun austraten auf das Land sahen sie Kohlen geleget und Fische dar auf und Brot. De Bibl auf Bairisch Wie s auf s Gstad ausherkaamend, saahend s ayn Kolnfeuer, daa wo ayn Fish drauf war. Aau ayn Broot laag daadl. King James Bible As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. English Revised Version So when they got out upon the land, they see a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. Biblische Schatzkammer they saw. 1.Koenige 19:5,6 Matthaeus 4:11 Markus 8:3 Lukas 12:29-31 Links Johannes 21:9 Interlinear • Johannes 21:9 Mehrsprachig • Juan 21:9 Spanisch • Jean 21:9 Französisch • Johannes 21:9 Deutsch • Johannes 21:9 Chinesisch • John 21:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 21 …8Die andern Jünger aber kamen auf dem Schiff (denn sie waren nicht ferne vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das Netz mit den Fischen. 9Als sie nun austraten auf das Land, sahen sie Kohlen gelegt und Fische darauf und Brot. 10Spricht Jesus zu ihnen: Bringt her von den Fischen, die ihr jetzt gefangen habt!… Querverweise Johannes 6:9 Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele? Johannes 6:11 Jesus aber nahm die Brote, dankte und gab sie den Jüngern, die Jünger aber denen, die sich gelagert hatten; desgleichen auch von den Fischen, wieviel sie wollten. Johannes 18:18 Es standen aber die Knechte und Diener und hatten ein Kohlenfeuer gemacht, denn es war kalt, und wärmten sich. Petrus aber stand bei ihnen und wärmte sich. Johannes 21:8 Die andern Jünger aber kamen auf dem Schiff (denn sie waren nicht ferne vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das Netz mit den Fischen. Johannes 21:10 Spricht Jesus zu ihnen: Bringt her von den Fischen, die ihr jetzt gefangen habt! Johannes 21:13 Da kommt Jesus und nimmt das Brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die Fische. |