Parallel Verse Lutherbibel 1912 Das gebiete ich euch, daß ihr euch untereinander liebet. Textbibel 1899 Das gebe ich euch auf, daß ihr einander liebet. Modernisiert Text Das gebiete ich euch, daß ihr euch untereinander liebet. De Bibl auf Bairisch Also, non aynmaal: Habtß aynander lieb! King James Bible These things I command you, that ye love one another. English Revised Version These things I command you, that ye may love one another. Biblische Schatzkammer Johannes 15:12 1.Petrus 2:17 1.Johannes 3:14-17 Links Johannes 15:17 Interlinear • Johannes 15:17 Mehrsprachig • Juan 15:17 Spanisch • Jean 15:17 Französisch • Johannes 15:17 Deutsch • Johannes 15:17 Chinesisch • John 15:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 15 …16Ihr habt mich nicht erwählt; sondern ich habe euch erwählt und gesetzt, daß ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibe, auf daß, so ihr den Vater bittet in meinem Namen, er's euch gebe. 17Das gebiete ich euch, daß ihr euch untereinander liebet. Querverweise Johannes 13:34 Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet. Johannes 15:12 Das ist mein Gebot, daß ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe. 2.Johannes 1:5 Und nun bitte ich dich, Frau (nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern das wir gehabt haben von Anfang), daß wir uns untereinander lieben. |