Hiob 36:18
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.

Textbibel 1899
Denn Grimm verführe dich nicht zu Hohn, und des Lösegelds Größe verleite dich nicht.

Modernisiert Text
Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder groß Geschenk dich nicht gebeuget habe.

De Bibl auf Bairisch
Laaß yn dyr Leidnschaft nit d Signumft, aau wenn di d Buess gar hart ankimmt!

King James Bible
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

English Revised Version
Because there is wrath, beware lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Biblische Schatzkammer

Because

Psalm 2:5,12
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.…

Psalm 110:5
Der HERR zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns;

Matthaeus 3:7
Als er nun viele Pharisäer und Sadduzäer sah zu seiner Taufe kommen, sprach er zu ihnen: Ihr Otterngezüchte, wer hat denn euch gewiesen, daß ihr dem künftigen Zorn entrinnen werdet?

Roemer 1:18
Denn Gottes Zorn vom Himmel wird offenbart über alles gottlose Wesen und Ungerechtigkeit der Menschen, die die Wahrheit in Ungerechtigkeit aufhalten.

Roemer 2:5
Du aber nach deinem verstockten und unbußfertigen Herzen häufest dir selbst den Zorn auf den Tag des Zornes und der Offenbarung des gerechten Gerichtes Gottes,

Epheser 5:6
Lasset euch niemand verführen mit vergeblichen Worten; denn um dieser Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens.

his

Psalm 39:10
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.

Jesaja 14:6
welche die Völker schlug mit Grimm ohne Aufhören und mit Wüten herrschte über die Heiden und verfolgte ohne Barmherzigkeit.

Hesekiel 24:16
Du Menschenkind, siehe, ich will dir deiner Augen Lust nehmen durch eine Plage, aber du sollst nicht klagen noch weinen noch eine Träne lassen.

then

Hiob 33:24
so wird er ihm gnädig sein und sagen: "Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden."

Psalm 49:7,8
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen…

1.Timotheus 2:6
der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit gepredigt würde;

Hebraeer 2:3
wie wollen wir entfliehen, so wir eine solche Seligkeit nicht achten? welche, nachdem sie zuerst gepredigt ist durch den HERRN, auf uns gekommen ist durch die, so es gehört haben;

deliver thee.

Links
Hiob 36:18 InterlinearHiob 36:18 MehrsprachigJob 36:18 SpanischJob 36:18 FranzösischHiob 36:18 DeutschHiob 36:18 ChinesischJob 36:18 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 36
17Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird. 18Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite. 19Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen? …
Querverweise
Hiob 33:24
so wird er ihm gnädig sein und sagen: "Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden."

Hiob 36:19
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?

Psalm 49:7
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen

Jona 4:4
Aber der HERR sprach: Meinst du, daß du billig zürnst?

Jona 4:9
Da sprach Gott zu Jona: Meinst du, daß du billig zürnst um den Rizinus? Und er sprach: Billig zürne ich bis an den Tod.

Hiob 36:17
Seitenanfang
Seitenanfang