Hiob 32:19
<< Hiob 32:19 >>
Luther Bibel (1912)
Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.

Textbibel (1899)
Fürwahr, mein Inneres gleicht festverschlossenem Wein; wie neugefüllte Schläuche will es platzen.

Luther Bibel (1545)
Siehe, mein Bauch ist wie der Most, der zugestopfet ist, der die neuen Fässer zerreißet.

Elberfelder Bibel (1871)
Siehe, mein Inneres ist wie Wein, der nicht geöffnet ist; gleich neuen Schläuchen will es bersten.

איוב 32:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנֵּה־בִטְנִי כְּיַיִן לֹא־יִפָּתֵחַ כְּאֹבֹות חֲדָשִׁים יִבָּקֵעַ׃

Job 32:19 New American Standard Bible (© 1995)
"Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst.


Matthaeus 9:17 Man faßt auch nicht Most in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche und der Most wird verschüttet, und die Schläuche kommen um. Sondern man faßt Most in neue Schläuche, so werden sie beide miteinander erhalten.
Hiob 32:18 Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
Hiob 32:20 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
Jeremia 6:11 Darum bin ich von des HERRN Drohen so voll, daß ich's nicht lassen kann. Schütte es aus über die Kinder auf der Gasse und über die Mannschaft im Rat miteinander; denn es sollen beide, Mann und Weib, Alte und der Wohlbetagte, gefangen werden.