Parallel Verse Lutherbibel 1912 Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde. Textbibel 1899 Ein solcher Mensch meine doch nicht, daß er etwas von dem Herrn empfangen werde, Modernisiert Text Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde. De Bibl auf Bairisch Ayn Sölcherner, was nix wie zweiflt und nie waiß, was yr will, braucht nit King James Bible For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. English Revised Version For let not that man think that he shall receive anything of the Lord; Biblische Schatzkammer Jakobus 4:3 Sprueche 15:8 Sprueche 21:27 Jesaja 1:15 Jesaja 58:3,4 Links Jakobus 1:7 Interlinear • Jakobus 1:7 Mehrsprachig • Santiago 1:7 Spanisch • Jacques 1:7 Französisch • Jakobus 1:7 Deutsch • Jakobus 1:7 Chinesisch • James 1:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jakobus 1 …6Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist wie die Meereswoge, die vom Winde getrieben und gewebt wird. 7Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde. 8Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen. Querverweise Jakobus 1:6 Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist wie die Meereswoge, die vom Winde getrieben und gewebt wird. Jakobus 1:8 Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen. |