| Luther Bibel (1912)da sprach er: "Siehe, ich komme, zu tun, Gott, deinen Willen." Da hebt er das erste auf, daß er das andere einsetze.Luther Bibel (1545) da sprach er: Siehe, ich komme zu tun, Gott, deinen Willen. Da hebt er das erste auf, daß er das andere einsetze. Elberfelder Bibel (1871) Siehe, ich komme, um deinen Willen zu tun. (Er nimmt das Erste weg, auf daß er das Zweite aufrichte.) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε εἴρηκεν, Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημα σου. ἀναιρεῖ τὸ πρώτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ
|  | 
Psalm 40:7 Da ich sprach: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben. Psalm 40:8 Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen. Hebraeer 10:7 Da sprach ich: Siehe, ich komme (im Buch steht von mir geschrieben), daß ich tue, Gott, deinen Willen."
|
| |
|